Translation of "si colloca" in English


How to use "si colloca" in sentences:

Dove si colloca esattamente nei tuoi pensieri?
Where exactly in your thoughts does he fit?
Al centro del mondo elisabettiano si colloca il Re.
At the center of the Elizabethan world, sits the King.
(Dervaux) Mondain si colloca nella zona... "limitati".
Mondain scored within the borderline zone.
È qui che si colloca lo sguardo che immagina, fantastica.
This is the location of the imagined, fantasised gaze.
Dove si colloca rispetto alle altre guerre segrete?
Where does this rank relative to other covert wars?
Si colloca una diaposotiva di cristallo li dentro.
You put a glass slide in.
A tal proposito la Corte ha già ricordato che essa, per quanto riguarda la Carta, non può valutare una normativa nazionale che non si colloca nell’ambito del diritto dell’Unione.
In this respect the Court has already observed that it has no power to examine the compatibility with the Charter of national legislation lying outside the scope of European Union law.
Siamo orgogliosi di presentare a Washington, il fotografo di fidanzamento degli Stati Uniti, Ron Storer, questo WPJA Diamond Award per aver creato un ritratto di fidanzamento artistico che si colloca tra i migliori.
We are proud to present France engagement photographer Chrystel Echavidre with this WPJA Diamond Award for creating a praise-worthy artistic engagement portrait that ranks among the best.
Il club opera su licenza di Curacao e si colloca tra i migliori casinò online in Polonia.
The club operates under a license from Curacao and ranks among the best online casinos in Poland.
CAMBIO Il cambiamento maggiore nel poema si colloca tra la seconda e la terza sezione, dove le campane felici si trasformano in avvertimenti e tristezze, dalla prima vita e dal matrimonio all'invecchiamento e alla morte.
The major shift in the poem comes between the second and third sections, where the happy bells turn into ones of warning and sadness, from early life and marriage to aging and death.
Siamo orgogliosi di presentare a New York, la fotografa di fidanzamento statunitense Danielle Gardner, questo WPJA Diamond Award per aver creato un ritratto di fidanzamento artistico che si colloca tra i migliori.
We are proud to present Terni, Italy engagement photographer Massimiliano Esposito with this WPJA Diamond Award for creating a praise-worthy artistic engagement portrait that ranks among the best.
CHILWEE è il più grande produttore di batterie al piombo acido in Cina e si colloca al numero 30 della top 500 globale della nuova impresa energetica 2015.
CHILWEE is the largest lead acid battery manufacturer in China and ranks No. 30 of the global top 500 new energy enterprise 2015.
Dove si colloca lei, nello spettro?
Where do you fall on the spectrum?
L'ora del decesso si colloca tra le 2 e le 5 di questa mattina.
Time was between two and five o'clock this morning.
L'ora della morte si colloca un po' prima delle 4 del mattino.
Time of death is a little before 4:00 a.m.
definisce il quadro nell'ambito del quale si colloca la politica di coesione (compresi gli orientamenti strategici comunitari per la coesione, per la crescita e per l'occupazione);
defines the context for cohesion policy (including the Community strategic guidelines for cohesion, growth and employment);
La BCE è un’istituzione ufficiale dell’UE che si colloca al centro dell’Eurosistema e anche del Meccanismo di vigilanza unico, per quanto riguarda la vigilanza sulle banche.
Organisation The ECB is an official EU institution at the heart of the Eurosystem and the Single Supervisory Mechanism.
Siamo orgogliosi di presentare il fotografo di fidanzamento David Braun, californiano e statunitense, con questo WPJA Diamond Award per aver creato un ritratto di fidanzamento artistico che si colloca tra i migliori.
We are proud to present Vietnam engagement photographer Vu Nguyen with this WPJA Diamond Award for creating a praise-worthy artistic engagement portrait that ranks among the best.
Pare abbia fatto una fine spiacevole, ma chiaramente questa foto si colloca domani.
It is seem to think that to the present day. Obvious this photo will happen tomorrow.
Si colloca un campione in questa scatola e ti dira' tutto... di quale specie si tratta... e anche se ha o non ha un raffreddore o magari un cancro.
Place the sample in this cartridge and it could tell you everything... from what species it is... and whether or not if it has a cold or cancer.
E credo che sia lì che si colloca la strega, nello spazio in cui sogni e realtà si incontrano.
And I believe that that's where the hag exists in the space where dreams and reality meet.
L'Unione europea si estende su oltre 4 milioni di km² e conta 495 milioni di abitanti; in termini di popolazione si colloca dunque al terzo posto nel mondo, dopo la Cina e l'India.
The EU covers over 4 million km² and has 495 million inhabitants — the world’s third largest population after China and India.
Si colloca al settimo posto nella luminosità della costellazione.
He ranks seventh in brightness in the constellation.
Invitiamo tutte le aziende interessate all’outsourcing a scoprire perché il Call Center Costa Rica si colloca tra le migliori tecniche di comunicazione bilingue per i telemarketing del Costa Rica.
We invite all companies interested in outsourcing to discover why Costa Rica's Call Center ranks among the best in bilingual communication techniques for Costa Rican telemarketers.
Oh, dove si colloca nello spettro?
Oh, where is he on the spectrum?
Ma la sesta telefonata si colloca per 30 secondi... all'interno del black out.
Yeah, I know, but the sixth call was placed 30 seconds into the blackout.
Il suo avversario, un capo delle triadi di Terminal Island, si colloca attualmente al secondo posto sulla scheda degli assassini, Era il terzo tra i più ricercati dall'Interpol fino al suo arresto a Los Angeles l'anno scorso, 14K!
His opponent, leader of the Terminal Island Triads, he currently ranks second on the kill board, he was Interpol's third most wanted until his arrest in Los Angeles last year,
Beh, il lato positivo e' che si colloca in un ambiente domestico con una persona che conosce e di cui si fida.
Well, the upside is, it puts him in a home environment with somebody he knows and trusts.
In termini di PIL pro capite si colloca al secondo posto a livello globale.
In terms of transaction values, that’s slightly more than half.
Il 70% delle lingue analizzate (21 su 30) si colloca al livello più basso, con “supporto debole o assente” per almeno una delle aree considerate.
A total of 21 of the 30 languages (70%) were placed in the lowest category, “support is weak or non-existent” for at least one area by the experts.
Cosa succede se l’ammontare complessivo delle NFA di tutte le BCN si colloca al di sotto dell’importo massimo calcolato?
What happens if the overall amount of NFA of all NCBs stays below the calculated maximum amount?
L'UE si colloca al primo posto per le esportazioni e al secondo per le importazioni.
The EU is the world’s biggest exporter and the second-biggest importer.
Nel caso di Malta, del Regno Unito e della Germania si colloca addirittura al primo posto.
In Malta, the UK and Germany citizens even cite it as number one concern.
L'iniziativa si colloca nel contesto dell'azione condotta con perseveranza dalla Commissione per stabilizzare i redditi dei produttori di latte, ma è naturalmente rivolta agli agricoltori di tutti i settori.
The move forms part of the Commission's ongoing efforts to stabilise incomes for dairy farmers, but is of course open to farmers in all sectors.
A livello nazionale, ove si colloca la maggior parte delle competenze in materia di occupazione, gli Stati membri dovrebbero portare avanti le loro riforme.
At national level, where most of the competences related to employment lie, Member States should advance with their reforms.
K. considerando che l'Unione europea si colloca al primo posto per la produzione di conigli a livello mondiale, superando l'Asia e in particolare la Cina che, con una produzione di 417 000 tonnellate di carcasse, è il maggiore esportatore;
K. whereas the European Union is the prime producer of rabbits in the world, ahead of Asia and particularly China, which, producing 417 000 tonnes of carcasses, is the biggest exporter;
Il sostegno dell’UE alla governance si colloca nell’ambito di una strategia di cooperazione generalmente solida, risponde ai principali bisogni di governance del paese e ha conseguito alcuni risultati.
EU support for governance is set within a generally sound cooperation strategy, addresses the country's main governance needs and has achieved some results.
E credo -- ma non ho dati alla mano -- che se si potesse andare indietro nel tempo e fare delle ricerche, forse scopriremmo che la comicità si colloca al secondo posto tra le professioni più antiche e contagiose.
And my guess here -- and I have no research on this -- is that if you really were to look back at it and if you could research it, you'd find out that comedy is the second oldest viral profession.
Il mio amico Ray Kurzweil ha mostrato che qualunque strumento diventi una tecnologia informatica si colloca su questa curva, la legge di Moore, raddoppiando le prestazioni e riducendo i costi ogni 12 a 24 mesi.
My good friend Ray Kurzweil showed that any tool that becomes an information technology jumps on this curve, on Moore's Law, and experiences price performance doubling every 12 to 24 months.
Molti di loro hanno una visione politica che si colloca tra il liberale e l'anarchico: lasciatemi solo.
Many of them have a political view that's somewhere between libertarian and anarchic: leave me alone.
Domandarsi dove ci si colloca significa avere più contesto possibile.
The point of asking where you fit in is to get as much context as possible.
Ma guardate come si colloca oltre la zona del grafico dei futuri colletti bianchi.
But see how it is beyond the volume zone of to-be white-collar workers.
si colloca poco distante da tutti gli altri media. In altri termini,
And that means that every medium is right next door to every other medium.
Per il suo passato ancora lo si colloca tra gli "scettici", ma ha capito che è un gruppo abbastanza ristretto, e quindi sta sollevando la questione della Ricerca e Sviluppo.
He's still, because of his earlier stuff, still associated with the skeptic camp, but he's realized that's a pretty lonely camp, and so, he's making the R&D point.
È un'avventura che si colloca al limite delle capacità umane.
It's a journey that is right at the limit of human capability.
6.6939301490784s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?